Rock-a-bye baby, on the tree top
When the wind blows, the cradle will rock
When the bough breaks, the cradle will fall
And down will come baby, cradle and all
I love singing my daughters to sleep. . .the above lullaby is a favourite. My girls simply adore the melody and they don´t really mind the meaning of the words. It amuses them.
They are growing up polylingual; although, I speak to them in English, I do sing Filipino and German songs as well. Below is a famous lullaby here in Germany, and it´s English version.
Guten Abend, gute Nacht,
(German Version)
Guten Abend, gute Nacht,
mit Rosen bedacht,
mit Näglein besteckt,
schlüpf unter die Deck:
Morgen früh, wenn Gott will,
wirst du wieder geweckt,
morgen früh, wenn Gott will,
wirst du wieder geweckt.
Guten Abend gute Nacht,
von Englein bewacht,
die zeigen im Traum
dir Christkindleins Baum:
Schlaf nur selig und süß,
schau im Traum's Paradies,
schlaf nur selig und süß,
schau im Traum's Paradies.
Brahm´s Lullaby
(English Version)
Lullaby and good night, with roses bedight
With lilies o'er spread is baby's wee bed
Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed
Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed
Lullaby and good night, thy mother's delight
Bright angels beside my darling abide
They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast
They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast
My song of the heart is the one below. . .
Sa Ugoy Ng Duyan
Sana’y di nagmaliw ang dati kong araw
Nang munti pang bata sa piling ni nanay
Nais kong maulit ang awit ni inang mahal
Awit ng pag-ibig habang ako’y nasa duyan
Sana’y di nagmaliw ang dati kong araw
Nang munti pang bata sa piling ni nanay
Nais kong maulit ang awit ni inang mahal
Awit ng pag-ibig habang ako’y nasa duyan
Refrain:
Sa aking pagtulog na labis ang himbing
Ang bantay ko’y tala, ang tanod ko’y bituin
Sa piling ni nanay, langit ay buhay
Puso kong may dusa sabik sa ugoy ng duyan
Sana’y di nagmaliw ang dati kong araw
Nang munti pang bata sa piling ni nanay
Nais kong maulit ang awit ni inang mahal
Awit ng pag-ibig habang ako’y nasa duyan
Sa aking pagtulog na labis ang himbing
Ang bantay ko’y tala, ang tanod ko’y bituin
Sa piling ni nanay, langit ay buhay
Puso kong may dusa sabik sa ugoy ng duyan
Nais kong matulog sa dating duyan ko, inay
Oh! inay
In English (translation from the link above):
I hope that my old days will never fadeAs a small child in my mother's arms
I wish to hear again my beloved mother's songs
Songs of love while I was in the cradle
(repeat)
In my deep, deep slumber
My keepers are the stars
The stars are my guardians
In my mother's arms
Life is heaven
My heart full of pain
Longs to rock in your arms again Mother
Mother, I wish you were here
I hope that my old days will never fade
As a small child in my mother's arms
I wish to hear again my beloved mother's songs
Songs of love while I was in the cradle
~ Goodnight SoulCast,
Gute Nacht,
Magandang Gabi ~



